Tear Ring Saga English Patch Download

Have you ever heard of the game Tear Ring Saga? Fire Emblem aficionados might be familiar with the game but most people (like me) probably won’t. Fret not however, I’ve researched enough to tell you all about it!

Jul 24, 2018  Tear Ring Saga. English Patched 1.03 Download: Please login or register to see this spoiler. INFO: You need WinRAR 5.21 / 7-Zip 15.12 or newer to extract the archive.

Even before starting the research on this, just looking at the screenshots brought two things to my mind: this has to be a tactical RPG and the art bares too much of a resemblance to the old Fire Emblem games. Turns out my hunch was on the money since this game was developed by a team led by none other than Shouzou Kaga, the father of the Fire Emblem games over at Intelligent Systems. He has only made three games since leaving Nintendo and Tear Ring Saga was the first one and relatively well-received at the time it came out. Like most of the Fire Emblem games at the time, this game never left the shores of Japan.

  • Tearing Saga English Patch Full Games can be Played in. Tear Ring Saga English In the description above I said the game was English patched. The patch came out a few months In this download here is the patch 0.
  • The patch is in xDelta format, so you'll need an xDelta patcher; I'd recommend xDeltaUI, available here on Romhacking.net. Just to be safe, apply the patch to a copy of your TearRing Saga BIN file. Use the patcher to patch the BIN file with the xDelta file found above. Load the patched BIN using whatever PS1 emulator you like.

As far as the history of this game in the fanslation scene, there was a patch out before this one but it wasn’t the best. Fraught with issues and typos, it didn’t make the game the best experience it could. This is where developer

What is Tear Ring Saga?

Tear Ring Saga is one of three tactical RPGs developed by Fire Emblem creator Shouzou Kaga after breaking away from Nintendo. Tear Ring Saga plays very much like a classic Fire Emblem game to the point that many people call it a clone, even if it is a good one. The game was never released in the West but now thanks to developer Aethin and the original work of ayashii gamesubs we can play it.

A screenshot of the game running in RetroArch’s PCSXReARMed

Known Issues

The only things that I know need fixing now are:

  • The item descriptions (some of them overflow their text lines), and
  • The names of locations on the save screen (same problem).
  • If you notice anything peculiar in the patch that’s not one of the above, please let me know in the thread!

Instructions

  1. Acquire a Japanese-version TearRing Saga BIN file. Ripping the game from the disk, you’ll probably end up with an ECM file, which is a compressed BIN, so use a tool like UnECM to decompress it.
  2. The patch is in PPF format, so you’ll need a PPF patcher; I’d recommend PPF-o-Matic, available here on Romhacking.net.
  3. Just to be safe, apply the patch to a copy of your TearRing Saga BIN file. Use the patcher to patch the BIN file with the PPF found above.
  4. Load the patched BIN using whatever PS1 emulator you like. Personally, I’ve been using pSX, but I’m sure it’ll work on most of ’em. Remember you can use RetroArch on the PS Vita.
  5. Note that because this is a Japanese game, O is “yes” and X is “no.” While we’re on the topic, Δ is the “more info” button, like the R-button in the GBA games. L1/R1 go to the previous/next available unit (or previous/next page on the stats screen). If you’re ever curious what controls are available to you at any time, you can press to view them.

Map of the continent of Lieberia: link
Character Relations (spoilers!): link

Download Tear Ring Saga English patch

To download and enjoy this translation of Tear Ring Saga, just click here to go to the release thread at SerenesForest. If you wish to leave the developer any sort of feedback do so there. The direct link to the file is here.

Happy gaming!

Share

Welcome to Tear Ring Saga Open Translation!

Contents

  1. 5 Script Translation
    1. 5.1 Names

This is an open translation of Tear Ring Saga. Translations and corrections are welcome on the wiki.

Tear Ring Saga Yutona Eiyū Senki(ティアリングサーガ ユトナ英雄戦記,tia ringu sāga yutona eiyū senki, lit. 'Tear Ring Saga Yutona's Hero Quest') is a tactical role-playing game developed by Tirnanog, a development studio started by Shouzou Kaga, the creator of the Fire Emblem series.

If you have any questions about this project, please email me at foxstar74 [AT] gmail [dot] com

Recent Announcements

  • Plz Report Bugs/ Translation errors herehttps://code.google.com/p/tear-ring-saga-english/ Please report bugs and translation errors on our Google Code page under 'Issues'
    Posted Jul 27, 2012, 11:10 PM by Fox Star74
  • Patch release v0.8- First public releaseCheck the following link to download the patch, or click on this announcement and find the file attached. http://www.ayashii.com/blog/ayashii-gamesubs.html IMPORTANT NOTE: USE THIS PATCH AT YOUR OWN RISK. There is a reason this patch is v0.8. This patch has not been beta-tested, nor has the editing process fully been completed. We could wait another, I dunno, another 2 years for enough editors to polish the translation in the spare time, but by then it will be 2014 and anyone who has been waiting on this project has waited long enough. PLEASE NOTE: the later half of the game was translated with many hours of good effort by somebody who is fluent ...
    Posted Jul 21, 2012, 7:58 PM by Fox Star74
  • One year later, lots achieved but still need editors :)So just thought I'd post a quick update as it has been more than a year. We've gotten lots of files edited over the past year thanks to many of our hardworking volunteer editors! However, there's still quite a few of Runan's translations that we need to finish editing, so if any editors who know Japanese can help edit Runan's translations, that would be AWESOME! Here's to hoping we can get this thing finally fully edited soon enough.
    Posted Apr 24, 2012, 12:17 AM by Fox Star74
  • Desperately in need of editorsWe are currently in need of dedicated and passionate editors who are familiar with Fire Emblem lingo, and hopefully can understand Japanese to read over and check the translations. Already several people have expressed interest but more help is always appreciated, as everybody gets busy from time to time.Please email me at foxstar74 [at] gmail [dot] com. Thanks for your time!
    Posted Apr 12, 2011, 2:08 PM by Fox Star74
  • First pass translation complete!Breaking news update: Runan has just finished the first pass translation of Tear Ring Saga!!! Thanks to everybody involved for such a tremendous job well-done! We are now entering the editing phase, two editors have expressed interest (VincentASM and kutsurogu), so hopefully we will get the ball rolling on this soon enough. As I declared in a previous post, I believe Tear Ring Saga translation project is no longer a question of if, but when. :)Look forward to future announcements as the project takes steps closer towards completion. As monumental as this step may be, there are still many more steps that need to be taken (editing, beta testing, patch making). The release date for the patch can not ...
    Posted Jan 27, 2011, 11:14 PM by Fox Star74
Hacking and project start: alamone
Old translation (files that have not been uploaded yet to this page): Firelizard
New Translation (continued off from where Firelizard left off): Eien ni Hen, akage, sumi, Oboro, Runan
Additional Hacking: LKhoa
Additional recruitment: FoxStar
Legend:
# = ignore the rest of the line (i.e. a comment)
<brackets>: = control-codes.
<n> = a forced linebreak.

Tutorial on how to translate using new method:
Step 1) Look at the text, like below. You will see a 'first set' with # in front, meaning the game will ignore this text. You will see a 'second set' with the exact same text, but no #, meaning the game WILL insert this text.
<faceadd=0020>#Kate:
#<0x5A=1E01><0x54>ジーク……<wait><n>
#やっぱりあなただったのね……<wait><clear>
<0x5A=1E01><0x54>ジーク……&amp;lt;wait><n>
やっぱりあなただったのね……<wait><clear>
Step 2) Translate all lines that do NOT have a # in front. If there is a # at the beginning of the line, ignore that line and don't translate it, it's just there for reference.
<faceadd=0020>#Kate:
Tear Ring Saga English Patch Download#<0x5A=1E01><0x54>ジーク……<wait><n>

Tear Ring Saga Rom


#やっぱりあなただったのね……<wait><clear>
<0x5A=1E01><0x54>Zeek...<wait><n>
It's really you...<wait><clear>
Step 3) Inserting translator notes: Type any notes you would like as ##hi this is my note. followed by a short signature to indicate who made the note, i.e. -fs74
<faceadd=0020>#Kate:
#<0x5A=1E01><0x54>ジーク……<wait><n>
#やっぱりあなただったのね……<wait><clear>
<0x5A=1E01><0x54>Zeek...<wait><n>
It's really you...<wait><clear>
##is it Zeek or Sieg? - fs74

I've tried to make things as convenient as possible for translators, but also as convenient as possible for hackers. If things go according to this format, then these scripts can be inserted as-is into the game. All that would need to be done would be editing to make sure the lines don't spill off to the right side of the screen.
RingEditing guidelines (adapted from the Love Plus translation editing methods)
IMPORTANT
-Japanese style punctuation should not be used, no double byte letters for periods, commas, contractions, other punctuation, etc. Use single byte ascii for anything translated to English
-Be careful to always close script commands with >, sometimes I saw stuff like <clear which would cause the script inserter to complain or crash
-Don't put comments after the final <0x00> at the end of the file, it causes the script inserter to crash. Put general comments at the TOP of the file instead
  • You can edit the text directly in the document.
  • For each editor, you can pick your highlight color, or text color. When you edit anything, just highlight or change text color to the one you picked. You can type your name at the beginning of the file and specify the highlight or text color.
  • Use ## in front of the lines you want to add comments.
  • You can add extra blank lines or add comments wherever you want.
  • KEEP TRANSLATIONS FAMILY FRIENDLY (dastard instead of b*stard, shoot instead of sh*t, darn instead of d*mn, etc.)
Ex.
Saga010608.txt
##General messages
-------------------
##Checked by jjjewel

Tear Ring Saga English Patched Rom


##Checked by ABC
##Check by DEF

(You only need to type your name just one time at the beginning of the file.)
'Morning. Do your best again today, okay?
Good morning. Are you awake?

Tear Ring Saga English Patch Download Torrent


##Add your comments like this if need be.
'Morning. Youhave to study hard today, okay?
Any questions? Email me at foxstar74[at]gmail[dot]com

Names

  • Editable Character and Location Names Wiki
  • Name links
    • Location Names: http://tinyurl.com/trslocales
    • Item Names: http://tinyurl.com/trsitems